Le coin francophone: Où étais-je le 11 septembre - J'Ouellette® Method

LE COIN FRANCOPHONE: OÙ ÉTAIS-JE LE 11 SEPTEMBRE

 

If you’re someone who appreciates both reflection and creative challenge, you’ll enjoy this French story — written by Hunter as a way to capture a vivid day through the lens of language.

When he first began drafting it, he wasn’t sure how well he could express himself in French, or if the result would truly reflect his experience.

But as he worked through each sentence, the process became both demanding and deeply rewarding.

As part of his homework, Hunter has shared the story that grew from this challenge.

It’s an inspiring read for anyone who’s ever tried to give shape to memory through a new language.

Enjoy!

 

« LE COIN FRANCOPHONE » SERIES: #74 HUNTER

I was inspired to write this story for two reasons: first, to recall a memorable day (though not necessarily a pleasant one), and to challenge myself by capturing my thoughts in French.

While the story is long, I wanted to keep the sentences short, and use verbs most familiar to me.

It also had a mix of tenses – present, past, future and imperfect that stretched my still-basic French language skills.

I outlined the story and filled in the sentences in English, then began the translation.

It was iterative, sometimes frustrating, in a ‘thrill of victory, agony of defeat’ sort of way: “I got the sentence right! Yay!” “Not even close. Boo!”.

Eventually it came together, between what I knew, the various tools used to check (Reverso, Conjugaison) or to look up unfamiliar words.

Finally, a paragraph at a time, I checked once more until I felt it captured that day.

Hunter H.
(September 2025)

 

Où étais-je le 11 septembre

Photo credit: partir-a-new-york.com

Le 11 septembre 2001 était notre treizième anniversaire de mariage.  

Il était un mardi, et c’était un beau matin, le soleil brillait.  

Ma femme travaillait à Jersey City, de l’autre côté de la rivière Hudson, en face du World Trade Center.
 
Elle a aussi visité le World Financial Center, les bâtiments devant du World Trade Center, pour voir des clients.   

Quand je l’ai embrassée au revoir ce matin-là, je n’ai pas pensé à demander où elle travaillait ce jour-là, à Jersey City ou à New York.  

C’était une autre journée normale, pensais-je.

Je travaillais à Manhattan, mon bureau était à l’intersection de la rue 42 et Lexington Avenue. 
 
Mon bureau était au 40ème étage, avec une vue parfaite du centre-ville.  

Mais, ce matin-là j’etais dans un bureau sans une fênetre quand ma femme a appelé pour me dire, « Un avion s’est écrasé dans le World Trade Center, et je vais partir. » 

J’étais sous le choc! 

Rapidement, je courais vers le bureau le plus proche avec une fenêtre et je voyais un désastre, comme un désastre cinématographique. 

Quelle horreur!  

Ma première pensée, « Où est ma femme?! Était-elle à Jersey City ou à New York? » 

En panique, j’ai essayé de l’appeler mais les téléphones ne fonctionnaient pas. 

Puis, j’ai vu le deuxième avion s’écraser, et je ne pouvais pas croire mes yeux.  

Pendant ce temps, en panique, j’essaie d’appeler ma femme, mais sans chance.  

Après deux heures, ma femme a finalement appelé. 

Elle n’était pas en danger. 

Elle a été à Jersey City, et un collègue de travail l’a conduite à sa voiture. 

Dieu merci! La première tour est tombé, je n’avais pas de mots.  

Ma première pensée: « Est-ce que je viens de voir dix mille personnes mourir? » 

Le deuxième bâtiment est tombé, et à ce point, j’étais juste engourdi. 

Enfin, je suis rentré chez moi ; ma femme est venue me chercher à la gare, et nous sommes restés silencieux. 

« Le monde ne sera plus jamais le même », pensions-nous.

Donc, nous célébrons notre anniversaire de mariage tranquillement, comme nous faisons chaque année depuis ce jour horrible.

 

NOW IT IS YOUR TURN!
Tell us in the comments below what monuments where were YOU on September 11?

 

french on skype


Let me guess.

Do you constantly have the feeling that you can’t hear what the French say and you don’t know how to read all the French words because they are written so much differently than they sound?

Learn 3 secrets that will help you be self sufficient in the way you pronounce French words – even if you don’t know what they mean – so that you can read that sophisticated menu in your favorite French restaurant.

 

Immerse yourself as you FINALLY reach your dream of becoming bilingual, learn to speak Parisian French on Skype and BREAK your language barrier!

…and now, please SHARE this article with your friends. They’ll love you for it! : )

Always in your corner,
Llyane

 

 

 

Photo credit: partir-a-new-york.com

Le coin francophone: Où étais-je le 11 septembre
Tagged on:

2 thoughts on “Le coin francophone: Où étais-je le 11 septembre

  • October 15, 2025 at 10:26 am
    Permalink

    Hunter, ton histoire est merveilleusement émouvante ! Tu as parfaitement capturé le sentiment. J’étais au travail le 11 septembre au Colorado. Nous nous sommes réunis dans une salle de conférence et avons regardé la couverture à la télévision. Aucun travail n’a été fait.

    Reply
    • October 15, 2025 at 4:34 pm
      Permalink

      Michelle, merci beaucoup pour tes gentils mots ! C’était une journée, nous ne l’oublierons jamais. Je sais que tout le monde a une histoire et un souvenir de l’endroit où ils étaient ce jour-là. J’imagine, peu importe où l’un était, c’était tout aussi choquant.

      Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.